| Some reportedly threw passengers overboard to prevent capsizing or avoid detection, resulting in many undocumented casualties. | Как сообщалось, чтобы предотвратить опрокидывание или избежать обнаружения, кое-кто выбрасывал пассажиров за борт, в результате чего имелось множество незадокументированных жертв. |
| Similarly 14 students and some hundred police had reportedly been injured. | Кроме того, 14 студентов и несколько сотен полицейских, как сообщалось, получили увечья. |
| In 11 cases, investigations are reportedly in progress. | В отношении 11 случаев, как сообщалось, продолжается проведение расследования. |
| The police were present but reportedly took virtually no action. | При этом присутствовали полицейские, однако, как сообщалось, они практически ничего не предпринимали. |
| His father reportedly had five wives. | Его отец, как сообщалось имел пять жен. |
| Three other residents were reportedly injured in the same incident. | Как сообщалось, в ходе того же инцидента было ранено еще три жителя. |
| Of this amount, $80,000 was reportedly recovered. | Как сообщалось, из этой суммы было возвращено 80000 долл. США. |
| The police reportedly denied him medical treatment for seven days. | Как сообщалось, сотрудники полиции отказывали ему в медицинской помощи в течение семи дней. |
| Some had reportedly been denied essential medication. | Некоторых из них, как сообщалось, лишили жизненно необходимых им лекарств. |
| Defendants also reportedly had the right to withdraw their confessions. | Обвиняемым также, как сообщалось, предоставлялось право отказаться от своих признаний. |
| In court Timur Stamkulov reportedly retracted this confession. | В суде Тимур Стамкулов, как сообщалось, отказался от этого признания. |
| His camera and tape-recorder were reportedly confiscated. | Его фотоаппарат и магнитофон были, как сообщалось, конфискованы. |
| His village was reportedly destroyed and his house burnt. | Как сообщалось, деревня, где он жил, была разрушена, а его дом сожжен. |
| Prisoners with money could buy a telephone card, reportedly at prohibitive prices. | Заключенные, у которых были деньги, могли приобрести телефонную карту, как сообщалось, по непомерно высоким ценам. |
| Authorities reportedly blamed "hooligans", underlying social conditions and poverty. | Власти, как сообщалось, возложили вину за случившееся на "хулиганов", сложившиеся социальные условия и нищету. |
| However, reportedly, recent high-profile prosecutions evidenced the ineffectiveness of such bodies. | Однако, как сообщалось, последние случаи уголовного преследования высокопоставленных должностных лиц свидетельствуют о неэффективности работы таких органов. |
| Very few children reportedly associated with the Chadian armed forces have been released. | Было высвобождено лишь небольшое число детей, которые, как сообщалось, были связаны с чадскими вооруженными силами. |
| The decision was reportedly formalized at a party convention convened from 22 to 24 June. | Как сообщалось, это решение было утверждено на трехдневном партийном съезде, проходившем 22 - 24 июня. |
| While one child reportedly ran away prior to release, the remaining eight were released on 14 January 2013. | Один ребенок, как сообщалось, убежал до мобилизации, а остальные восемь новобранцев были освобождены 14 января 2013 года. |
| Weapons were reportedly smuggled by sea and land into the Sinai Peninsula. | Как сообщалось, оружие перевозилось контрабандным путем по морю и по суше и попадало на Синайский полуостров. |
| Ms. Pierre died on 4 December 2011 reportedly of a heart attack. | Г-жа Пьерре скончалась 4 декабря 2011 года, как сообщалось, в результате остановки сердца. |
| Both were detained for a day and reportedly harassed and ill-treated by female police. | Обе женщины были задержаны на сутки и, как сообщалось, подвергались угрозам и грубому обращению со стороны женщин-полицейских. |
| He had reportedly been receiving threats since 2008 for criticizing the Government. | Как сообщалось, он с 2008 года получал угрозы за критику правительства. |
| The Revolutionary United Front Party (RUFP) did not take part in the election, reportedly owing to financial constraints. | Партия «Объединенный революционный фронт» (ПОРФ) не принимала участия в выборах, как сообщалось, из-за финансовых трудностей. |
| Subsequent investigations had reportedly revealed that she had left the country voluntarily and was residing at an address provided in India. | Как сообщалось, проведенные впоследствии расследования позволили установить, что она уехала из страны добровольно и проживает в Индии. |